Lukas 2:17

SVEn als zij Het gezien hadden, maakten zij alom bekend het woord, dat hun van dit Kindeken gezegd was.
Steph ιδοντες δε διεγνωρισαν περι του ρηματος του λαληθεντος αυτοις περι του παιδιου τουτου
Trans.

idontes de diegnōrisan peri tou rēmatos tou lalēthentos autois peri tou paidiou toutou


Alex ιδοντες δε εγνωρισαν περι του ρηματος του λαληθεντος αυτοις περι του παιδιου τουτου
ASVAnd when they saw it, they made known concerning the saying which was spoken to them about this child.
BEAnd when they saw it, they gave them an account of the things which had been said to them about the child.
Byz ιδοντες δε διεγνωρισαν περι του ρηματος του λαληθεντος αυτοις περι του παιδιου τουτου
Darbyand having seen [it] they made known about the country the thing which had been said to them concerning this child.
ELB05Als sie es aber gesehen hatten, machten sie überall das Wort kund, welches über dieses Kindlein zu ihnen geredet worden war.
LSGAprès l'avoir vu, ils racontèrent ce qui leur avait été dit au sujet de ce petit enfant.
Peshܘܟܕ ܚܙܘ ܐܘܕܥܘ ܠܡܠܬܐ ܕܐܬܡܠܠܬ ܥܡܗܘܢ ܥܠܘܗܝ ܥܠ ܛܠܝܐ ܀
SchNachdem sie es aber gesehen hatten, machten sie das Wort kund, das ihnen von diesem Kinde gesagt worden war.
WebAnd when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child.
Weym And when they saw the child, they told what had been said to them about Him;

Vertalingen op andere websites


Hadderech